43 And after[a] the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know it,[b] 44 but believing him to be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they began searching for[c] him among their[d] relatives and their[e] acquaintances, 45 and when they[f] did not find him,[g] they returned to Jerusalem to search for him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:43 Here “after” is supplied as a component of the participle (“were completed”) which is understood as temporal
  2. Luke 2:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Luke 2:44 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began searching for”)
  4. Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  6. Luke 2:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“find”) which is understood as temporal
  7. Luke 2:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation